Jei vykstate į Japoniją arba ketinate studijuoti japonų kalbą, tikrai norėsite tvirtai suprasti pagrindinius sveikinimus ir frazes. Kas japoniškai yra „labas rytas“? Kas japoniškai yra „laba diena“?
Šiame straipsnyje Išmokysiu jus 10 įprastų japoniškų sveikinimų, nuo to, kaip pasakyti labas rytas japoniškai, iki kaip tinkamai prisistatyti. Tada pateiksiu jums svarbiausius patarimus, kaip tinkamai ir efektyviai naudoti šiuos sveikinimus.
10 įprastų japoniškų sveikinimų ir kaip juos naudoti
Japonų kalba naudoja skirtingus sveikinimus, priklausomai nuo paros laikas (kaip daro anglų kalba) ir situacija (pvz., ar asmuo, su kuriuo sveikinatės, yra artimas draugas ar viršininkas darbe). Pažvelkime į dažniausiai pasitaikančias japonų kalbas ir kaip jas vartoti.
#1: Labas rytas = Ohayō Labas rytas / Ohayō Gozaimasu Labas rytas
Labai svarbu žinoti, kaip pasakyti labas rytas japoniškai. Yra du pagrindiniai būdai, kaip pasakyti šį pasisveikinimą, atsižvelgiant į formalumo lygį, kurį naudojate (ir tikimasi, kad naudosite).
Pirmas būdas pasakyti labas rytas yra ohayō Labas rytas (tariama panašiai kaip Ohajo valstija). Tai yra atsitiktinė forma, kurį dažniausiai naudotumėte su artimais draugais ir šeimos nariais.
Antrasis būdas pasakyti labas rytas japoniškai yra ohayō gozaimasu Labas rytas . Tai yra formalesnis versija. Gozaimasu yra dažna japonų kalbos priesaga, naudojama nurodant aukštą mandagumo ir pagarbos laipsnį. Kadangi ši forma yra mandagesnė, Japonijoje ją dažnai išgirsite tokiose vietose kaip mokyklos, parduotuvės, darbo vietos ir kt.
Tarimas
Ohayō skamba labai panašiai kaip JAV valstija Ohajo (oh-high-yoh). Vienintelis didelis skirtumas yra tas, kad „y“ garsą ištariate šiek tiek stipriau, o paskutinį garsą „o“ išlaikote ilgiau (todėl virš raidės yra eilutė). Gozaimasu yra tariamas goh-zigh-samanos.
Naudojimas
- Nors dauguma žmonių šį pasisveikinimą naudoja ryte (nenuostabu!), tai nereta išgirsti ohayō gozaimasu arba ohayō po pietų taip pat ypač jei tą dieną su kuo nors susitinkate pirmą kartą (pvz., jei jūsų darbo diena prasideda 13 val.).
- Įprasta sakyti ohayō gozaimasu nusilenkdamas (oficialus) arba linktelėdamas ir nusišypsodamas (mažiau formalus).
- Paprastai hiraganos abėcėlė parašyta kaip labas rytas ( ohayō ) arba labas rytas ( ohayō gozaimasu ).
#2: Laba diena / Sveiki = Konnichiwa Sveiki
Šis garsus japoniškas sveikinimas yra gerai žinomas angliškai kalbančiame pasaulyje (nors iš tikrųjų mes šiek tiek sumažinome tarimą!). Konnichiwa Sveiki Japoniškai reiškia labas popietę arba, apskritai, labas, ir paprastai vartojamas nuo vėlyvo ryto iki vėlyvos popietės.
Tarimas
Tarimas konnichiwa yra kohn-nee-chee-wah. Žodžio viduryje būtinai palaikykite garsą „n“. (todėl jų yra du). Tikriausiai jausitės šiek tiek keistai tai darydami, jei nesate pripratę prie japoniškų garsų, bet patikėkite manimi, kai sakau, kad tai privers jus skambėti daug galų gale labiau kaip gimtoji!
Naudojimas
- Skirtingai nuo skirtumo tarp ohayō ir ohayō gozaimasu , galite pasakyti konnichiwa su žmonėmis, kuriuos pažįstate arba nepažįstate vienodai.
- Kaip ohayō gozaimasu, įprasta sakyti konnichiwa nusilenkdamas (oficialus) arba linktelėdamas galvą ir nusišypsodamas (mažiau formalus).
- Hiraganos abėcėlė paprastai rašoma kaip Hello, nors gali būti parašyta ir kanji kaip きょうは, tačiau ši antroji rašyba gali būti paini, nes ji taip pat reiškia きょうは (. kyō wa ), arba „šiandien“.
Kai pradeda taip temti, konnichiwa tiesiog nenukirps.
#3: Labas vakaras = Konbanwa / Kombanwa Labas vakaras
Dabar einame į dienos pabaigą! Konbanwa (arba berniukas ) Labas vakaras, reiškia „labas vakaras“, pirmiausia naudojamas vakare ir naktį. Nėra tikslaus laiko, kada turėtumėte pradėti vartoti šią frazę konnichiwa . Tačiau apskritai Kai tik pradeda temti, reikia naudoti šį sveikinimą.
Tarimas
Tarimas konbanwa yra kohn-bahn-wah; tačiau atkreipkite dėmesį, kad „n“ garsai čia skamba šiek tiek labiau nosyje, nei būtų anglų kalba. Štai kodėl kartais pamatysite pirmąjį „n“. konbanwa parašyta kaip 'm' ( berniukas ). Ištarę šį pirmąjį „n“ labiau kaip „m“, galiausiai galėsite skambėti kaip gimtąja japonų kalba.
Kalbant apie antrąjį „n“, galvokite apie tai taip, lyg sakytumėte garsą „ng“, bet be galutinio „g“.
Naudojimas
- Skirtingai nuo skirtumo tarp ohayō ir ohayō gozaimasu , galite pasakyti konbanwa su žmonėmis, kuriuos pažįstate arba nepažįstate vienodai.
- Įprasta sakyti konbanwa nusilenkdamas (oficialus) arba linktelėdamas galvą ir nusišypsodamas (mažiau formalus).
- Paprastai hiraganos abėcėle rašoma kaip labas vakaras, nors gali būti rašoma ir kanji kaip šįvakar.
#4: Labanakt = Oyasuminasai Labanakt
Oyasuminasai Labos nakties vartojamas taip pat, kaip vartojamas jo angliškas atitikmuo „labanakt“. Japonijoje įprasta sakyti šią frazę ruošiantis eiti miegoti arba grįžus namo po nakties su draugais ir (arba) bendradarbiais.
Tarimas
Oyasuminasai tariamas oh-yah-soo-mee-nah-sigh.
centrinis vaizdas css
Naudojimas
- Galite naudoti atsitiktinė forma oyasumi Labos nakties sakydamas labanakt šeimos nariui ar artimam draugui.
- Gali būti parašyta visose hiraganose kaip labanakt arba su kanji kaip いょうたすま (連 連 reiškia 'pailsėti').
Tinkamas būdas prisistatyti angliškai... žmogui, kuris nužudė tavo tėvą.( oksigeonas /Flickr)
#5: Kaip sekasi? = Hadžimemašite Malonu susipažinti
Hadžimemašitas malonu susipažinti turėtų būti naudojamas tik pirmą kartą susitikus su kuo nors. Tai panašu į anglišką pasisveikinimą „How do you do?“ nors kai kurie tai gali išversti kaip „malonu susipažinti“ arba „malonu susipažinti“.
Tarimas
Šis žodis beveik ištariamas taip, kaip jis parašytas: ha-jee-meh-mosh-teh. Atkreipkite dėmesį, kaip per daug neištariate „i“ po „sh“ garso.
Naudojimas
- Paprastai hiragana rašoma kaip ましまして, tačiau taip pat galite rašyti su kanji kaip 次へ (pirmasis reiškia „pirmą kartą“).
- Dozo yoroshiku onegaishimasu Labai ačiū (oficialiau)
- Yoroshiku onegaishimasu Iš anksto dėkoju (oficialus)
- Dozo yoroshiku Labai ačiū (mažiau formalus)
- Jorošiku Pagarbiai (atsitiktinis)
- Tai yra Japonijos žmonėms tinkama frazė, nes ji tinka įvairioms situacijoms. Tai mandagus (ir laukiamas) būdas iš anksto kam nors padėkoti ir kreiptis į ką tik sutiktą žmogų („Malonu susipažinti“).
- Įprasta sakyti šią frazę nusilenkdami (oficialiai) arba linktelėdami galva ir nusišypsodami (mažiau formaliai), ypač kai su kuo nors susitinki pirmą kartą.
- Daugelis žmonių prideda priesagą tai yra ね iki šio pasisveikinimo pabaigos; tai panašu į sutikimo ženklo prašymą (pvz., angliškas „jūs žinai?“ arba „ar ne?“). Galima sakyti ohisashiburi desu ne Jau senokai (oficialus) arba hisashiburi ne Jau kurį laiką (atsitiktinis).
- Kuo tiksliai skiriasi Sakynara ir shitsureishimasu ? Štai pavyzdys: ką tik baigėte darbą ir ruošiatės atsisveikinti su savo bendradarbiais. Jei taip sakai shitsureishimasu , tai reiškia, kad vykstate dabar (ir pamatysite juos rytoj). Iš kitos pusės, jei taip sakai Sakynara , jūsų bendradarbiai greičiausiai susirūpins, galbūt galvojate, kad esate atleistas iš darbo arba planuojate išeiti iš darbo visam laikui!
- Shitsureishimasu taip pat gali reikšti „Atsiprašau“ arba „Atsiprašau, kad trukdau tau“, kai įeinate į mokytojo ar viršininko kabinetą. Šia prasme, tai ir pasisveikinimas, ir atsisveikinimo frazė.
- Išeinant anksti namo iš darbo, įprasta sakyti osakini shitsureishimasu „Atsiprašau, kad išėjau anksčiau/pirmas“. osaki tai rodo jūs teisinatės, kad išėjote prieš tai daro jūsų bendradarbiai ir (arba) viršininkai.
- Yra keletas šių frazių variantų. Kiti apima mata ashita Iki pasimatymo rytoj ir tai moteris Iki ( dievas yra formali forma jaa ).
- Nors greičiausiai jums nereikės tarti šio žodžio garsiai, svarbu suprasti, ką tai reiškia, kad žinotumėte, kodėl žmonės ant jūsų šaukia, kai įeinate į parduotuvę!
- Kartais galite išgirsti sutrumpintą šio žodžio versiją, irasshai Sveiki.
#6: Malonu susipažinti / Ačiū = Yoroshiku Onegaishimasu Ačiū
Yoroshiku onegaishimasu Ačiū yra šiek tiek sudėtingas pasisveikinimas, nes yra daug skirtingų būdų jį naudoti ir pasakyti. Dėl to jis nėra lengvai išverstas į anglų kalbą.
Vienas vertimas yoroshiku onegaishimasu yra „Malonu susipažinti“ arba „Prašau, elkis su manimi gerai“ jei tai pasakysite susitikdami su nauju žmogumi. Tai taip pat gali reikšti „Prašau ir ačiū“ arba „Ačiū iš anksto“ jei naudojate jį norėdami paprašyti kam nors paslaugos.
Kiti šios frazės vertimai yra „Ačiū už supratimą“ arba „Esu jums skolingas“ (jei kas nors daro ar darys ką nors, kad jums padėtų ar būtų naudinga).
Kalbant apie formalumą, galima pasakyti keliais būdais yoroshiku onegaishimasu japonų kalba. Štai skirtingos šios frazės versijos, nuo formaliausios iki mažiausiai formalios:
Tarimas
Dozo tariamas doh-zoh. Būtinai šiek tiek pailginkite pirmąjį „oh“ garsą (galite matyti, kad virš jos yra eilutė, nurodanti tai).
Jorošiku taip pat tariamas gana paprastai: yoh-roh-shee-koo. Atminkite, kad „r“ garsas japonų kalboje labai skiriasi nuo angliško „r“. Tai daug labiau panašu į „r“, „l“ ir „d“ derinį (panašiai, kaip šiaurės amerikiečiai taria „d“ garsą „kopėčios“ arba „t“ garsą „geriau“).
Onegaishimasu yra tariamas oh-neh-guy-shee-samanos. Atminkite, kad jums nereikia per daug ištarti galutinio „u“ garso.
Naudojimas
„Ilgai, nesimato“, – sakė mergina, ką tik prieš dvi minutes mačiusi savo katę.
#7: Ilgas laikas, nematyti = Ohisashiburi Desu Jau kurį laiką.
Pasisveikinimas ohisashiburi desu Ilgai nesimatėme geriausia išversti kaip „Ilgai, nesimatė!“ Jis taip pat gali būti išverstas kaip „Praėjo šiek tiek laiko“. Tai frazė, kurią vartojate, kai seniai ko nors nematei; tu negali naudokite jį pirmą kartą susitikdami su kuo nors.
Yra įvairių būdų pasakyti šią frazę priklausomai nuo formalumo lygio norite naudoti. Ohisashiburi desu yra oficiali versija. Tačiau galite sutrumpinti iki hisashiburi 久しぶり, jei situacija yra atsitiktinė (pvz., kalbate su draugu ar šeimos nariu).
Tarimas
Ohisashiburi desu tariamas oh-hee-sah-shee-boo-ree-dess. Atminkite, kad paskutinis „u“ yra dešra yra labai minkštas – tiek, kad iš esmės galite jį visiškai numesti. Atminkite, kad japoniškas „r“ garsas yra ne kaip angliškas „r“ ir iš tikrųjų yra labiau susijęs su „d“ garsu žodyje „kopėčios“ (trumpai tariant, tai yra „d“, „r“ ir „l“ garsų mišinys).
kas yra f5 klaviatūroje
Naudojimas
#8: Atsisveikink = Sayōnara arba Shitsureishimasu, atsiprašau
Tikriausiai girdėjote pirmąją iš šių dviejų frazių, bet ar žinojote, kad ją naudoti ne visada tikslinga Sakynara Viso gero – net kai ketini atsisveikinti?
Iš tikrųjų, Sakynara reiškia, kad išvyksite ilgam laikui arba kurį laiką (ar net niekada) nematysite to, su kuriuo atsisveikinate. Galite manyti, kad tai panašu į anglišką žodį atsisveikinimas, nes jis yra šiek tiek dramatiškas ir teatrališkas. Todėl kasdieniuose japonų pokalbiuose jis iš tikrųjų nenaudojamas taip dažnai.
Priešingai, shitsureishimasu Atsiprašau yra formalesnis (ir įprastas) atsisveikinimo būdas. Jis dažnai naudojamas tokiose vietose kaip mokyklos, darbo vietos, ligoninės ir kt. Čia nėra jokios reikšmės, kad to žmogaus ilgai nebematysite. Ši frazė pažodžiui verčiama kaip „aš būsiu grubus“ arba „Atsiprašau, kad esu grubus“.
Tarimas
Sayōnara tariamas sah-yoh-nah-rah. Dar kartą, Netarkite „r“, kaip darytumėte angliško „r“ o kaip jūs darote garsą „d“ žodyje „kopėčios“. Taip pat būtinai pabrėžkite „o“ garsą, nes jis yra pailgas.
Shitsureishimasu yra tariamas lapas-soo-ray-shee-samanos. Kaip minėta aukščiau, netarkite „r“ garso taip, kaip darytumėte anglišką „r“. Taip pat galite atmesti galutinį „u“ garsą, nes jis yra labai švelnus (taigi tai labiau skamba kaip „samanos“, o ne „samanos-oo“).
Naudojimas
- Iki pasimatymo, visi, - sušnypštė Kermit, kai katė pagaliau nuleido leteną.
#9: Iki pasimatymo = Jaa Ne Iki pasimatymo arba Mata Ne Iki pasimatymo
Tai dvi frazės, kurias reikia vartoti atsisveikinant atsitiktinėse situacijose – ne Sakynara (kas yra šiek tiek dramatiška) arba shitsureishimasu (o tai gana formalu). Abu neik Iki ir tai moterys iki reiškia kažką panašaus į „susitiksime vėliau!“ arba 'Iki pasimatymo!'
Taip pat galite pridėti jaa dalis į tai moterys pasakydama neik mama Iki pasimatymo tada arba tiesiog akys iki ( jaa reiškia „na“ arba „tada“).
Tarimas
Abi šias frazes lengva ištarti. neik tariamas jah-neh (du a reiškia, kad turėtumėte šiek tiek išlaikyti garsą 'ah'). Jos yra moterys tariamas mah-tah-neh, kirčiuojant „mah“ skiemenį.
Štai naudingas vaizdo įrašas, kuriame paaiškinami įvairių atsisveikinimo japonų kalba būdų skirtumai:
Naudojimas
#10: Sveiki = Irasshaimase Sveiki
Irasshaimase Sveiki yra labai dažnas žodis, kurį girdėsite Japonijoje, nors jūs pats tikriausiai jo nenaudosite tiek daug, jei išvis. Žodis reiškia 'Sveiki atvykę!' ir yra pirmiausia naudojasi parduotuvių savininkai, restoranų darbuotojai ir kiti, norėdami pasveikinti klientus, kurie įeina į parduotuvę / parduotuvę, restoraną ar kitą verslą.
Tarimas
Irasshaimase yra gana smagus žodis, ypač jei norite tiksliai mėgdžioti parduotuvių savininkus. Jis tariamas ee-rah-shy-shy-moss-eh, su nedidele pauze tarp „rah“ ir „shy“ garsų. Nepamirškite, kad japoniškas „r“ skamba kaip angliškų „r“, „l“ ir „d“ garsų derinys.
konvertuoti eilutę į int java
Naudojimas
Japoniškų sveikinimų įvaldymas užtrunka, bet, laimei, ne tiek ilgai, kiek įvaldyti kaligrafiją.
Kaip naudoti japoniškus sveikinimus: 2 pagrindiniai patarimai
Apžvelgėme daugybę įprastų pasisveikinimų – nuo to, kaip pasakyti labas rytas japoniškai, iki kaip pasveikinti klientus parduotuvėje ar restorane japoniškai. Dabar pažiūrėsime du esminiai patarimai kad padėtų teisingai panaudoti visus šiuos japoniškus sveikinimus.
1 patarimas: nusilenk, kai reikia
Ne kiekviena situacija reikalauja 90 laipsnių lanko, bet tai svarbu kai reikia, nepamirškite nusilenkti (ar bent jau giliai linktelėti), kad nieko neįžeistumėte —ypač kalbant apie mokytojus/profesorius, viršininkus, klientus ir pan.
Pavyzdžiui, pasakykite, kad lankotės japonų kalbos pamokose. Kai išeisite iš klasės, turėtumėte tai pasakyti shitsureishimasu . Nors nebūtinai reikia sustoti ir visiškai nusilenkti savo mokytojui, žemas galvos linktelėjimas ir šypsena yra mandagūs ir tinkami.
2 patarimas: kai abejojate, Err on Formal
Jei studijuojate japonų kalbą, tikriausiai tai girdėjote formalumas yra didelis dalykas Japonijos kultūroje. Paprastai tai yra tiesa, todėl japonų kalbos vartojimas gali būti gana painus.
Jei kada nors abejojate, ar naudoti formalią ar atsitiktinę frazės formą, tiesiog eik su oficialiu. Nėra nieko blogo būti šiek tiek mandagesniam; tačiau neabejotinai neteisinga (ir įžeidžianti!) būti pernelyg atsainiai, kai turėtumėte vartoti daug pagarbesnę kalbą, su kuo kalbate.
galiausiai, Vienintelis laikas, kai turėtumėte naudoti atsitiktinę japonų kalbą, yra tada, kai kalbate su artimais draugais ir šeimos nariais (nors net šeimose vaikai paprastai turi pagarbesnę kalbą vyresnių giminaičių atžvilgiu).
Kas toliau?
Taip pat turite klausimų apie literatūrinius įrenginius? Patikrinkite mūsų išsamus vadovas apie dažniausiai pasitaikančius literatūrinius prietaisus, kuriuos rasite grožinės literatūros kūriniuose, ir sužinokite, kaip juos atpažinti visame, ką skaitote .
Jei jus užklupo mokslai, mes jums padėsime. Perskaitykite mūsų vadovus išmokti atpažinti skirtingus debesų tipus ir kaip konvertuoti Celsijų į Farenheitą .