Jaučiatės romantiški? Tada galbūt būsite pasirengę pasakyti tuos tris mažus žodžius. Tačiau jei susitikinėjate su japonu, išreikšti savo meilę japonų kalba gali būti gana sudėtinga. Realybė tokia nėra paprasto būdo pasakyti „aš tave myliu“ japoniškai, kaip ir angliškai. Taigi kokios jūsų galimybės?
Šiame straipsnyje paaiškinsime, kodėl meilės reiškimas žodžiu Japonijos visuomenėje nėra ypač įprastas. Tada pristatysime keturis būdus, kaip galite pasakyti: „Aš tave myliu“ japonų kalba ir suteikti jums keturi pagrindiniai patarimai kaip tinkamai išreikšti savo meilę japonų kalba.
„Aš tave myliu“ japonų kalba: kultūrinis fonas
Prieš pristatant įvairius būdus, kaip pasakyti: „Aš tave myliu“ japonų kalba, svarbu suprasti kultūrinę aplinką, kai reikia išreikšti meilę japonų kalba.
Iš tikrųjų, japonų kalba nėra taip įprasta sakyti: „Aš tave myliu“. kaip yra angliškai ir Vakaruose plačiau. Angliškas sakinys „Aš tave myliu“ yra svaidomas daug dažniau ir daug atsainiai nei atitinkama japoniška frazė (jei galima sakyti, kad tokia tikrai yra!). Pavyzdžiui, anglų kalba yra visiškai normalu kiekvieną dieną pasakyti savo partneriui, kad jį mylite, arba baigti pokalbį greitai, bet nuoširdžiai „myliu“, tačiau japoniškai tai daroma retai.
10 iš 60
Apskritai, Japonų kalba, o kartu ir japonų kultūra, yra daug subtilesnė ir netiesioginė nei anglų ir Vakarų kultūra. Kitaip tariant, japonai linkę laikytis taisyklės „rodyk, nesakyk“, kai reikia išreikšti savo meilę.
Daug dažniau poros, šeimos ir draugai Japonijoje demonstruoja savo meilę vienas kitam veiksmais, o ne patvirtina ją žodžiu. Šis įprotis ypač būdingas japonams vyrams, kurie dažniau linkę vengti itin tiesioginių meilės išraiškų .
Taip pat spėliojama, kad kai kurie (turbūt dauguma) japonų mano, kad per daug pavartojus frazę „aš tave myliu“, ji taps beprasmė, todėl daug svarbiau parodyti savo meilę, nei ją tiesiogiai pareikšti.
Galiausiai, daugelis žmonių mano, kad meilės samprata (ypač valgyti 愛) japonų kalba yra tiesiog per abstraktu kad paprasti žmonės galėtų suvokti. Šia prasme, meilė yra beveik kaip poetinis idealas vietoj tikro jausmo, kurį galima patirti.
Nepaisant to, japonai daryti retkarčiais pasakykite: „Aš tave myliu“ japonų kalba, todėl galite tiesiogiai išreikšti savo meilę japonų kalba, net jei tai daroma daug rečiau.
4 unikalūs būdai išreikšti savo meilę japonų kalba
Šiame skyriuje apžvelgsime keturis skirtingus būdus, kaip japoniškai galite pasakyti „aš tave myliu“.
1: Ai shiteru Aishiteru = aš tave myliu (giliai)
Žodis ai shiteru 愛してる iš esmės yra numatytoji frazė „aš tave myliu“ japonų kalba. Taip pat ta, kuri neabejotinai yra arčiausiai anglų kalbos posakio „aš tave myliu“. Personažas 愛 valgyti pažodžiui verčiama kaip „meilė“, paprastai su romantiškos meilės konotacija.
Iš visų būdų, kaip išreikšti savo meilę japoniškai, ai shiteru yra pats sunkiausias ir labiausiai jaučiamas būdas tai padaryti. Tiesą sakant, aš netgi labiau išversčiau šį žodį į kažką panašaus „Aš tave labai myliu“ arba „Aš tave labai myliu“. Štai koks išraiškingas šis žodis!
Dėl nuoširdžių konotacijų ir dėl to, kad japonų kultūra reikalauja, kad meilė būtų išreikšta veiksmais ir gestais, o ne žodžiais, ai shiteru retai sakoma garsiai.
Paprastai šis žodis vartojamas tik tarp rimtų įsimylėjėlių visą gyvenimą arba pirmą kartą prisipažįstant kam nors meilėje. Tačiau net ir tokiais atvejais norėsite būti atsargiems ir nenaudoti šio žodžio. Tikrai nėra neįprasta, kad susituokusios poros niekada nesako: Ai shiteru, “ per visą jų santuoką!
Nepaisant svarių pasekmių, dažnai pamatysite ai shiteru naudojama žiniasklaidoje, pavyzdžiui, televizijos dramose ir pop dainose, siekiant dramatiško efekto.
Tarimas
Ai shiteru yra tariamas AYE-shee-teh-roo.
Atminkite, kad antrasis skiemuo (shee) yra daug trumpesnis, nei atrodo, ir skamba kaip tik greitas „sh“ garsas. Tai reiškia, kad visas žodis skamba kaip trys skiemenys.
Be to, netarkite „roo“ garso taip, kaip darytumėte anglišką „r“. Japoniškas „r“ garsas labiau angliškų „d“, „r“ ir „l“ garsų derinys, panašiai kaip žodyje „kopėčios“ tariame garsą „d“.
perbrauktas žymėjimas
Šiame „YouTube“ vaizdo įraše paaiškinama, kaip ištarti ai shiteru :
Naudojimas
- Dauguma žmonių tiesiog sako: Ai shiteru “, bet galima sakyti ir „ Ai shiteru yo 愛してるよ“, o tai reiškia daugiau kaip „Aš tave myliu, žinai“. The aš pabaiga prideda pabrėžimo ir daro ją šiek tiek kasdieniškesnę.
- Ai shiteru yra atsitiktinė, sutrumpinta forma žodžio ai shiteiru Aš tave myliu (arba ai shiteimasu Aš tave myliu), tačiau nė viena iš šių formų nenaudojama dažnai, nes jos yra formalesnės ir skamba ne taip natūraliai, kai išreiškiate savo meilę japonų kalba.
#2: Suki da suki da = tu man patinki
Lyties atžvilgiu neutrali frazė kritikuoti Man patinka, kad jis naudojamas daug dažniau nei ai shiteru . Ši frazė pažodžiui reiškia „tu man patinki“ bet tai gali turėti sunkesnių pasekmių, atsižvelgiant į kontekstą, asmenį ir pasakymo būdą. Dėl to tokia paprasta frazė įmanoma kritikuoti reikšti „aš tave myliu“ arba kažką artimesnio angliškajam posakiui (nors ir ne taip giliai kaip ai shiteru ).
Paprastai kalbant, kritikuoti (arba formalesnis variantas suki desu Man tai patinka) yra prisipažinti kam nors, kad jie tau patinka (ir nori su jais susitikinėti). Pavyzdžiui, jei turite draugą, su kuriuo tikrai norėtumėte susitikinėti, galite pasakyti: Suki da yo , kad praneštumėte jiems, kad domitės jais (aiškinau, kaip naudoti aš čia išsamiai žemiau).
Dėl romantiškų posakių: Jie tai atmetė ,' kažkam, neturėtumėte to sakyti grynai platoniškam draugui ar pažįstamam, nes tai gali reikšti, kad norite perkelti savo santykius į kitą lygį. Tačiau jei sakytumėte: Jie tai atmetė ,“ jūsų romantiškam partneriui tai gali būti labai gerai išversta kaip „aš tave myliu“, nepaisant to, kad tai pažodžiui reiškia „tu man patinki“, ypač jei vartojama rimčiau, nuoširdžiau.
Galiausiai tai priklauso nuo dviejų žmonių, atsidūrusių situacijoje kritikuoti sakoma, kad jis aiškina jo reikšmę.
Tarimas
Jie tai atmetė tariamas panašiai kaip atrodo: soo-KEE-dah. Tačiau atminkite, kad „u“ garsas po pradinio „s“ yra labai, labai subtilus—tiek, kad dažnai visiškai atsisakoma, todėl žodis tampa žinomas skamba labiau kaip angliškas žodis „ski“, kurio pabaigoje pažymėta „dah“.
sveikasis skaičius į eilutę java
Naudojimas
- Kaip minėta aukščiau, yra keletas variantų kritikuoti , įskaitant suki da yo Myliu tave ir suki yo Man tai patinka. Pirmasis yra vyriškesnis ir atsainesnis būdas išreikšti savo meilę ar susidomėjimą kažkuo, o antrasis (be „da“) yra labai moteriška išraiška.
- Taip pat galite naudoti frazę „ Suki desu Man tai patinka“, o tai tiesiog a formalesnis būdas pasakyti, kad tau kas nors patinka (kai jis nukreipiamas).
- Kaip kritikuoti , yra keletas variantų daisuki da: daisuki da yo Myliu tave ir daisuki yo Man tai patinka. Pirmasis yra vyriškesnis ir atsainesnis būdas pasakyti, kad jums (tikrai) patinka ir (arba) mylite ką nors, o antrasis (be „da“) yra labiau moteriškas.
- Frazė daisuki da arba daisuki yra neapsiriboja romantiškais pomėgiais ar žmonėmis ir gali būti naudojamas išreikšti savo aistrą tokiems dalykams kaip maistas, daiktai, gyvūnai, veikla, sportas ir kt. Pavyzdžiui, galite pasakyti: Ryokōdaisuki Man patinka keliauti“, o tai reiškia „man labai patinka keliauti“ arba „man patinka keliauti“.
- Jei jus dominantis asmuo yra iš Osakos ar apskritai Kanzai regiono, saugu naudoti frazę suki yanen , ypač jei norėtumėte išreikšti savo jausmus ne toks rimtas būdas.
- Suki Yanen taip pat yra populiaraus rameno prekės ženklas Japonijoje, todėl atminkite, kad jei kas nors vartoja šią frazę, jis gali kalbėti apie tam tikrą makaronų rūšį.—neprisipažįsta tau meilės!
#3: Daisuki da Aš tave myliu = tu man tikrai patinka
Kitas būdas pasakyti „aš tave myliu“ japonų kalba yra gana panašus į tą, kurį apžvelgėme aukščiau; vienintelis skirtumas yra simbolio pridėjimas Nagi 大, reiškiantis „didelis“ arba, šiuo atveju, „tikrai (patinka).“Dėl buvimo Nagi, daisuki da yra šiek tiek stipresnis ir tiesesnis nei kritikuoti .
Ištardamas frazę „ Daisuki da ( aš ),“ kažkam iš esmės sakote: „Tu man labai patinki“, „tu man labai patinki“, arba „Man labai patinka būti su tavimi“.
Tačiau, kaip aptarėme aukščiau su būdvardžiu suki , daisuki da taip pat gali reikšti kažką gilesnio nei tiesiog „patinka“ ir gali būti numanoma, kad tai reiškia kažką artimesnio angliškajai frazei „aš tave myliu“, atsižvelgiant į kontekstą ir asmenį.
Tarimas
Daisuki da tariamas taip pat kaip kritikuoti aukščiau, tik šį kartą pridėsite skiemenį Nagi prieš jį, kuris skamba beveik identiškai angliškiems žodžiams „die“ / „dye“. Taigi tarimas iš esmės yra DYE-ski-dah. Būtinai daugiau pabrėžkite pradinį skiemenį Nagi .
Naudojimas
#4: Suki yanen man patinka Ya
Šis paskutinis būdas, kuriuo galite pasakyti „tu man patinki / aš tave myliu“, yra japonų kalba linksmas ir slengas. Frazė suki yanen Man patinka!, kuris maždaug reiškia „tu man patinka!“ yra iš Kansai arba Osakan, japonų tarmė, kuris yra žinomas kaip ryškus, tiesioginis ir šiek tiek kvailas.
Kaip ir frazės kritikuoti ir daisuki da mes paaiškinome aukščiau, turėtumėte tik pasakyti: Suki Yanen , žmogui, su kuriuo romantiškai domitės arba norite susitikti; tačiau ši frazė tikrai ne tokia rimta ir todėl leidžia daug lengviau išreikšti savo jausmus kažkam.
Tarimas
Tarimas suki yanen beveik taip, kaip atrodo, išskyrus su suki dalis skamba labiau kaip angliškas „slidinėjimas“ (kaip paaiškinta aukščiau). Yanen yra tariamas yah-nen.
Naudojimas
4 pagrindiniai patarimai, kaip pasakyti „Aš tave myliu“ japonų kalba
Dabar, kai išnagrinėjome keturis pagrindinius būdus, kuriais galite pasakyti: „Aš tave myliu“ japonų kalba, laikas duoti jums keletą pagrindinių patarimų, kaip natūraliai išreikšti savo meilę šia nuostabia kalba.
1: jei abejojate, naudokite Jie tai atmetė
Nors ai shiteru neabejotinai yra žodis, kuris labiausiai panašus į anglišką frazę „aš tave myliu“. Japoniškai jis retai kam nors pasakomas ir nėra naudojamas kasdieniame gyvenime.
Štai kodėl apskritai, jei tikitės kažkam išreikšti savo meilę ar romantišką susidomėjimą, geriausia eiti su bet kuriuo kritikuoti arba daisuki da , kadangi šios frazės vartojamos daug dažniau ir sukelia įvairiausių emocijų – nuo mažos simpatijos iki didelės, aistringos meilės kažkam.
Taigi, jei kada nors abejojate, naudokite variantą kritikuoti— ir naudoti ai shiteru taupiai arba visai ne.
#2: Klaida atsitiktiniam
Japonų kalba skiriasi nuo anglų kalbos tuo, kad ji turi kelis formalumo lygius, kuriuos galite naudoti priklausomai nuo situacijos, kalbėtojo ir klausytojo.
Sakydami „aš tave myliu“ japonų kalba, greičiausiai pasakysite tai žmogui, kurį gana gerai pažįstate, todėl prasminga laikytis aukščiau nurodytų žodžių atsitiktinių formų (visi žodžiai jau parašyti atsitiktinėmis formomis).
Jūs apskritai norėsite vengti vartoti veiksmažodžius savo savininkai forma. Daug natūraliau sakyti, Ai shiteru ', nei reikia sakyti,' Ai shiteimasu ,“ arba šiek tiek formalesnė „Aš tave myliu“ versija. Vienintelis kartas, kai galite naudoti šią formą, yra tada, kai prašote ką nors vesti.
# 3: nesijaudinkite dėl įvardžių
Jei japonų kalbos nežinote pirmą kartą, jus gali suklaidinti anksčiau pateiktos frazės, kuriose nėra jokių temų, objektų ar įvardžių. To priežastis yra ta subjektai ir dažnai objektai paprastai numanomi japonų kalba. Todėl paprastai nereikia nurodyti, ką myli. Kol žiūrėsite į asmenį ir sakysite frazę tiesiai, jūsų ketinimai bus aiškūs.
Nors „Google“ vertėjas pažodžiui išverstų anglišką frazę „aš tave myliu“ kaip „ Watashi wa anata o ai shiteimasu Aš tave myliu,' watashi reiškia „aš“ ir gauti reiškia 'tu', tai labai griežtas, netvarkingas būdas išreikšti savo meilę japonų kalba.
java len of masyvo
Kalbant apie tai, tiesiog sutelkite dėmesį į veiksmažodžius / būdvardžius, nes jie yra svarbiausi!
4: išmokite priimti tylą
Paskutinis patarimas – prisiminkite tai Japonijos kultūroje—ypač kai reikia išreikšti meilės jausmus japonų kalba— tyla ne visada yra blogai. Dažnai tai yra natūraliau nei sakyti: „Aš tave myliu“.
Jei esate drovus ir jums nepatinka mintis taip tiesiogiai deklaruoti savo meilę, jums gali būti sėkmingiau parodyti savo emocijas labdaringais, romantiškais ir apgalvotais veiksmais. Tai gana „japoniškas“ būdas išreikšti meilę, todėl tai tikrai nėra neįprasta.
Panašiai, jei pasakysite savo partneriui japonui, kad juos mylite, o jis visiškai nereaguoja arba tiesiog sako: „Ačiū“, nepriimk žodžio „aš taip pat tave myliu“ trūkumo asmeniškai. Tyla nebūtinai reiškia, kad jie tavęs nemyli—Tiesiog pasakymas „aš tave myliu“ iš tikrųjų gali būti ne pats natūraliausias veiksmas, kurio jie gali imtis.
Kas toliau?
Ieškote kitų būdų išreikšti savo meilę? Peržiūrėkite mūsų ispanų meilės citatų rinkinį ir išmokite kaip parašyti savo romantišką soneto eilėraštį .
Turite daugiau klausimų apie japonų kalbą? Išmokite pasakyti: „Labas rytas!“ japonų kalba, taip pat devyni kiti svarbūs sveikinimai .
Norite išmokti ir italų kalbą? Pažiūrėkite, kaip pasakyti daugiausia bendri itališki sveikinimai su mūsų vadovu!